歇后语 · 谜面

石灰拌白糖

↓   答案揭晓   ↓
两不分明

📝 歇后语解析

谜面:石灰拌白糖
谜底:两不分明
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

灶王爷扔石头 ——砸锅
老鼠咬石柱 ——攻不倒
石头做枕头 ——自讨苦吃
石狮子的屁股 ——没门儿;无门儿
卖灰面(面粉)遇大风 ——倒霉透了;真倒霉
鲤鱼落在灰堆里 ——越弄越湖涂
卖馒头的搀石灰 ——面不改色
拉石灰车遇到倾盆雨 ——心急如焚
酒盅里拌黄瓜 ——施展不开
蜂蜜拌黄连 ——又苦又甜

🎯 相关成语

炫玉贾石 xuàn yù gǔ shí 炫:夸耀;贾:卖。拿玉吸引人,卖出的却是石头。比喻说的和做的不相符合。
石城汤池 shí chéng tāng chí 比喻防守坚固不易攻破的城池。
色若死灰 sè ruò sǐ huī 面目惨白。原比喻面部没有什么表情。现形容十分害怕的神情。
焚骨扬灰 fén gǔ yáng huī 烧掉尸骨,扬弃骨灰。形容非常仇视。
斗牙拌齿 dòu yá bàn chǐ 犹言斗口齿。以戏言相挑逗。斗,通“逗”。
白雪皑皑 bái xuě ái ái 皑皑:洁白的样子,多用来形容霜雪。洁白的积雪银光耀眼。