歇后语 · 谜面

卖糖人的出身

↓   答案揭晓   ↓
吹出来的;靠吹

📝 歇后语解析

谜面:卖糖人的出身
谜底:吹出来的;靠吹
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

卖棺材的咬牙 ——恨人不死
卖杂货的洗手不干 ——撂(liao放;搁)挑子
圣人门前卖文章 ——自不量力;不自量
卖螃蟹的上戏台 ——角(脚)色不少,能唱的不多
打锣卖糖 ——各干一行
蜜糖罐子打醋 ——不知酸甜
包子出了糖 ——露了馅儿(比喻不愿意让人知道的事暴露出来了。)
草人的胸腔 ——无心

🎯 相关成语

卖男鬻女 mài nán yù nǚ 指因生活所迫而出卖自己的儿女。
卖国求利 mài guó qiú lì 勾结投靠敌人,出卖国家的权益,谋求个人的富贵。同“卖国求荣”。
糖舌蜜口 táng shé mì kǒu 甜言蜜语,说讨人喜欢的动听的话。
拿糖作醋 ná táng zuò cù 摆架子,装腔作势。
人心如面 rén xīn rú miàn 心:指思想、感情等。指每个人的思想也象每个人的面貌一样,各不相同。
路遥知马力,事久见人心 lù yáo zhī mǎ lì,shì jiǔ jiàn rén xīn 路途遥远,才可以知道马的力气的大小;经历的事情多了,时间长了,才可识别人心的善恶