歇后语 · 谜面

狼窝里养孩子

↓   答案揭晓   ↓
性命难保

📝 歇后语解析

谜面:狼窝里养孩子
谜底:性命难保
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

白眼狼戴眼镜 ——冒充好了
饿狼口里夺脆骨 ——好大的胆
麻秆打狼 ——两面怕;两头怕
兔子靠腿狼靠牙 ——各有各的谋生法
才出窝的麻雀 ——翅膀不硬
秤锤掉在鸡窝里 ——捣蛋
被窝里挤眉弄眼 ——自己糊弄自己
窝里的马蜂 ——不是好惹的
肉烂了在锅里 ——不分彼此
蜜里调油 ——又甜又香

🎯 相关成语

狼狈为奸 láng bèi wéi jiān 狼和狈一同出外伤害牲畜,狼用前腿,狈用后腿,既跑得快,又能爬高。比喻互相勾结干坏
狼吞虎噬 láng tūn hǔ shì 像狼虎那样吞食咬嚼。比喻极为贪婪残忍。
七窝八代 qī wō bā dài 詈词。指全部眷属家族。
安乐窝 ān lè wō 泛指安静舒适的住处。
没里没外 méi lǐ méi wài 里外不分,指说话做事不分场合。
村哥里妇 cūn gē lǐ fù 指平民百姓。里,里巷。