shānrénquànjiǔ

作者:李白 〔唐〕
原文 繁体版

苍苍云松,落落绮皓。

蒼蒼鬆落,綺綺萅風。

春风尔来为阿谁,蝴蝶忽然满芳草。

爾來為阿誰蝴蜨,忽然滿芳艸秀眉。

秀眉霜雪颜桃花,骨青髓绿长美好。

霜雪顔桃蘤骨青,髓緑長美好稱是。

称是秦时避世人,劝酒相欢不知老。

秦時避丗人勸酒,相歡不知老各守。

各守麋鹿志,耻随龙虎争。

麋鹿志恥随,龍虎爭欻起。

欻起佐太子,汉王乃复惊。

佐太子汉王,廼復驚顧謂。

顾谓戚夫人,彼翁羽翼成。

戚夫彼翁酒,翼成歸商山。

归来商山下,泛若云无情。

下阿若無情,舉觴鬆巢由。

举觞酹巢由,洗耳何独清。

洗耳何獨清,浩謌朢崧嶽。

浩歌望嵩岳,意气还相倾。

意氣還傾岳,意气还不倾。

译文 注释

  松柏苍翠挺拔,高入云端,商山四皓的胸襟豁达开朗。又到了温暖的春日,春风为谁而轻轻吹拂?小草绿了,花儿开了,芳香在满园弥漫。引来了蝴蝶,在绿丛花间翩翩飞舞。商山四皓长得眉清目秀,眉间充溢着一片侠义傲骨。他们自称是秦代避乱世而居的人,归隐在林间过着闲适无忧的生活,饮酒谈笑间,不知道年老将至。他们各自守着隐居山野的志向,以项羽和刘邦的楚汉之争为耻。汉朝基业确立后,刘邦多次请商山四皓出山辅佐,他们都没有答应。忽然间辅佐了刘邦的太子,刘邦为此而惊叹不已,回头告诉戚夫人说,虽然想改换戚夫人的儿子继承大业,但无奈太子羽翼已成,有贤人辅佐而改动不得了。巢父和许由归隐在南山之下,似乎像飘忽不定的云一样无情于世间的尘事。不禁举起酒杯,把酒洒在地上以祭拜巢父和许由,洗耳不闻尘间事是多么清净啊!唱着浩歌,仰望着贤人所居的嵩岳,他们和我的志向十分相投。

①落落:豁达、开朗。②绮皓:指商山四皓,是秦代末年四位白发苍苍的老人,他们隐居在商山,人称“商山四皓”。③阿谁:谁人。④麋鹿志:指隐居山野的志向。⑤龙虎争:刘邦和项羽的楚汉之争。⑥欻:忽然,突然。⑦酹(lèi):用酒洒地以祭拜。⑧洗耳:这里运用了典故。尧召许由,欲将帝位传给他,许由不想听,就洗耳于颍水之滨。⑨相倾:指意气相投。

🖋 作者介绍

李白
唐代
李白,字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东)。 于唐武后长安元年(公元701年)出生在西域的碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油县)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行使。从二十五岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。其间曾因吴钧等推荐,于天宝初供奉翰林。但在政治上不受重视。又受权贵谗毁,仅一年余即离开长安,政治抱负未能实现,使他对当时政治腐败,获得较深认识。天宝三载,在洛阳与诗人杜甫结交。安史之乱中,怀着平乱的志愿,曾为永王幕僚,因兵败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还,晚年飘泊困苦,卒开当途。 李白的诗歌以豪迈的气魄歌唱自己的进步思想,抨击权贵,蔑视礼教。但也时时流露出怀才不遇、人生如梦的消极情绪。从艺术上说,他的诗歌具有丰富的想象力,运用大胆的夸张和深入浅出的语言,形成豪迈爽朗的风格,是屈原之后古代积极浪漫主义诗歌的杰出代表。

📜 李白 名句

「安石在东山,无心济天下。一起振横流,功成复潇洒。大贤有卷舒,季叶轻风雅。匡复属何人,君为知音者。传闻武安将,气振长平瓦。燕赵期洗清,周秦保宗社。登朝若有言,为访南迁贾。」
「楚人不识凤,重价求山鸡。献主昔云是,今来方觉迷。自居漆园北,久别咸阳西。风飘落日去,节变流莺啼。桃李寒未开,幽关岂来蹊。逢君发花萼,若与青云齐。及此桑叶绿,春蚕起中闺。日出布谷鸣,田家拥锄犁。顾余乏尺土,东作谁相携。傅说降霖雨,公输造云梯。羌戎事未息,君子悲涂泥。报国有长策,成功羞执圭。无由谒明主,杖策还蓬藜。他年尔相访,知我在磻溪。」
「东平与南平。今古两步兵。素心爱美酒。不是顾专城。谪官桃源去。寻花几处行。秦人如旧识。出户笑相迎。(太白自注:南平时因饮酒过度。贬武陵。)」

🏛 同为唐代诗词

朝元阁 权德舆